返回

练习时长两年半,不当偶像搞抽象

首页
关灯
护眼
字体:
第275章 融合只因(2/2)
   存书签 书架管理 返回目录
    阅读提示:为防止内容获取不全,请勿使用浏览器阅读模式。

出效果好的,高音和咆哮就是最简单,也是最有效的办法。

    “Becauseofyou

    Idon"tknohotoletanyoneelsein……”

    米国作为世界娱乐中心,在米国成为一线,自然就成了国际巨星,斯塔克两兄弟靠着一首嘻哈爆火,《黑人兄弟》在全球播放量遥遥领先,哈雷娜则是米国今年最炙手可热的女歌手,占据米国公告牌半壁江山好不为过。

    三人都是国际巨星。

    张晨更不用说了,三人的成名作都是张晨全权操刀完成的,他们三人还依靠着自身是米国人的优势,而张晨靠着硬实力让全球人民认识这张黄皮肤。

    而且张晨又热衷慈善,作品又靠近有色人种和女性,让张晨的声望更近一步。

    说唱又是极其容易调动情绪的形式,像华夏的那群搞说唱的,虽然被广大网友鄙视,但人家在自己圈里是很high,这群人所谓的炸场,在外人眼里就跟厕所里扔二踢脚一样,但人家自己在里面耍得确实高兴的不行。

    更何况四个国际巨星给你嘻哈呢?

    现场气氛是热得不行,仅次于6000°最热的一次。

    但华夏的网友听着却没有多HIGH,除了人少看着没现场的气氛,另外的原因就是网友能听懂张晨唱得是什么玩意。

    你T的唱得是什么玩意!

    不是说因为没猜对“只因”错过海景房对张晨后面的演唱有情绪,而是你这歌词写得是个什么玩意?

    总结下来就是“你好漂亮,真是漂亮,我快不行了。”然后就是轱辘话反复唱。

    张晨你燃烧心血就整出这玩意?

    别说心血了,发现不是“鸡”而是“只因”后,连鸡血都没得烧了。

    本来华夏歌曲不好传播很大一部分原因就是歌词翻译过后会失去很多味道,英文歌的歌词却比较直接干脆,至于泡菜国火热的曲,“我穿了短裙,你为什么不注意到我”“我的身材很棒,你一定被我迷住了吧。”“怎么办,我的心在乱跳,那个男人真是好烧。”翻译过来后更是没眼看。

    文化的底蕴一直是华夏人所骄傲的,但和斯塔克、哈雷娜的片段对比起来,张晨唱的华语部分歌词还要更差。

    不明白华夏语老外们听着很热闹,但华夏的网友就发现了这个问题,即使是斯塔克和哈雷娜唱的部分,英语也不是很难,但三首歌的作词水平都不在一个线上,就像是拼接而成的。

    “becauseofyou”这是“只因你”。

    “You"rebeautiful”就是“你太美”。

    英语中连读很常见,举个例子,“notatall”就是“闹太套”,两个英语部分链接起来那就是“只因你太美。”

    “You"rebeautifulit"strue。”就是“你实在太美。”

    虽然看起来像是凑合的,但又异常的融合。
上一页 目录 下一章